Translate

2010年5月1日

美しい5月に

この歌を聴くと胸がキュンとなる。






「詩人の恋」の第一曲。


ロベルト・シューマンがハインリヒ・ハイネの詩に素晴らしい音楽をつけた。



Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, da ist in meinem Herzen die Liebe

aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai, alle Vögel sangen, da hab' ich ihr gestanden mein Sehnen und Verlangen.




美しい5月に、つぼみはすべて開き、ぼくのこころにも愛が芽生える。


美しい5月に、鳥たちはみな歌い、ぼくは君にあこがれの気持ちと想いを伝える。



「詩人の恋」はハイネとシューマンの出会いにより生まれたロマン派の歌曲の傑作である。
ペーター・シュライヤーの歌で聴こう。

3 件のコメント:

  1. Wao! Okujun blogだ!
    爽やかな色も素敵☆

    返信削除
  2. 絵文字は無いし、デザインも限定的。だから色を変えるしかないのです・・・。

    gooに引っ越そうかな・・・。

    返信削除
  3. 引越し!するなら今です。
    私も初期にテンプレートが5つぐらいしかないところから
    引越しました~。
    ブログも今は色々あるみたいで、ご自身のセンスに合う
    ところを探してみてはいかがでしょう。楽しいですよ。

    返信削除